穗珍 Hwaa : æ–°èž G I Dleç©—çå› éœ¸å‡Œçˆè°ä¸æ–·æ´»å‹• Ptt ç†±é–€æ–‡ç« hito - 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。. 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_… 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。 2 likes · 1 talking about this. 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd
2 likes · 1 talking about this. 210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_… 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。
Gidleshuhua Instagram Posts Gramho Com from instagram.fiev22-2.fna.fbcdn.net 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_… 2 likes · 1 talking about this. 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd 210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_…
210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_… 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 2 likes · 1 talking about this. 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。
210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_… 2 likes · 1 talking about this. 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。
æ–°èž G I Dleç©—çå› éœ¸å‡Œçˆè°ä¸æ–·æ´»å‹• Ptt ç†±é–€æ–‡ç« hito from i.imgur.com 2 likes · 1 talking about this. 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。 210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_… 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。
歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。 210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_… 2 likes · 1 talking about this. 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd
歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。 2 likes · 1 talking about this. 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd 210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_…
Hwaa Twitter Search from pbs.twimg.com 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 2 likes · 1 talking about this. 210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_… 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。 圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd
圖3,4 翻著翻著都哭了 心真的很痛 也很久沒看過熱門評論都是正面的😭 最後一句說得很棒 所以要標記 「自己拉的屎請自己收拾」 xd 歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。 2 likes · 1 talking about this. 210225 pann熱帖(穗珍朋友發文) 跟上次發澄清文的那位是同一人 (是穗珍及受害者的好朋文) 在上一篇已有實名+學校認證為本人 #bemyidle_翻譯 轉載請註明 @bemyidle_…
歌名〈hwaa〉有花的意思,象徵春天和愛情 。 而中文「火」和「花」在韓語中均發「hwaa」音,但兩個字在漢語普通話中的音調不同 。 小娟表示:「我之所以把這兩個hwaa放在一起,是想表達歌曲的主人翁雖處在寒冬中,但能夠用火焰驅散寒冷,像花一樣綻放自己,給寒冬帶來一絲春色。 穗珍. 歌名〈hwaa〉有花的意思,象征春天和爱情 。 而中文火和花在韩语中均发hwaa音,但两个字在汉语普通话中的音调不同 。 小娟表示:我之所以把这两个hwaa放在一起,是想表达歌曲的主人翁虽处在寒冬中,但能够用火焰驱散寒冷,像花一样绽放自己,给寒冬带来一丝春色。